In multiple blog posts we have mentioned Multilingual Knowledge Systems (MKS) and how it is a core component in several applications both monolingual and multilingual. An MKS is in fact a multilingual Enterprise Taxonomy. We have explained what an MKS is and now we want to advise you how to build one. People often fear…

A multilingual knowledge system (MKS) combines language, such as multilingual terminology, with knowledge, a graph connecting the concepts via relations. The most common type of relation is the hierarchical one, also known as broader/narrower or parent/child relation. Such a hierarchically structured concept system is often also referred to as a taxonomy. Many taxonomies that we see…

Gartner recently published its annual report “Hype Cycle For Emerging Technologies 2016” which for the first time includes Enterprise Taxonomy and Ontology. However, enterprise taxonomy has been placed into Gartner’s Through of Disillusionment (ToD). Over-selling leads to hype which is naturally followed by the ToD after failing to deliver on exaggerated expectations. Anyhow,…

Language, the new frontier? If you ask people in the street they might shake their heads. That’s because language comes so natural to us humans. Also, many believe Google Translate has fixed it. Most of our European decision makers tend to think so as well. They could or should know…

Every European country sees the activities of their intelligence services as dirty laundry, not to be discussed and definitely nothing to be shared, especially with your neighbors. The legacy of the past like STASI in Germany and Franco in Spain combined with current scandals of mass-surveillance as well as our…

On 3 – 5 March the 15th DTT Symposion took place in Mannheim. With approximately 160 participants this bi-annual event is probably the largest German speaking conference on terminology. In an exhibition hall several tools and services providers including Coreon presented their offerings. The focus theme of this year’s event…

Coreon is the only software that brings together the experts of knowledge and language in one comprehensive solution: a Multilingual Knowledge System (MKS). Coreon unifies knowledge with language by combining Concept Maps (technically known as graphs) with Terminology Data. The concept map semantically links the individual entries (concepts) while each…

There’s only one affordable way to provide customer support in many languages: deploy a Multilingual Knowledge System (MKS) to access your, primarily monolingual, knowledge base and use the MKS as an information infrastructure for the process and its tools. The requirements list for global customer support is long. Actually, a product for real global…

Today’s tools to develop, maintain, and share Knowledge Organization Systems (KOS) – taxonomies, thesauri, ontologies, classifications, nomenclatures – fail to address cross-border, cross-organizational needs. Such tools structure information appropriately but they neglect human language phenomena, particularly multilingualism but also synonymy and ambiguity. Neither do current solutions cover enterprise and cross-organizational requirements such…